It’s hard to say what I mean when what I mean is quicksand lightning bugs, I mean neighborhood fragrances, I mean the birds who live in the airport, I mean potato diseases and I don’t know which ones, I mean I don’t know. I don’t know what I mean. I’m basically bullshitting.
If I see any safety violations, Rogak here is gonna fuck-start your face. Then you get to go home and tell your mothers how you got fucked by a Jew.
Matt: I have the new Tarantino, if you’re at all interested
me: the script?
me: if you could just run a word search and tell me how many times he uses “nigger” that’ll be enough
Matt: First occurance is on page 3
Matt: IN THE STAGE DIRECTIONS
Not a joke.
A friend referred to a River* as “a body of water” and I realized I never think of rivers as “bodies of water”… According to Wikipedia:
But what to call them? Our bodies are never fixed, at least. But think, a body of text, we imagine something fixed. Lakes and oceans are not so fixed as that image but more staid, at least, than rivers. Ocean waves lap, but there’s a gentility to it and the vastness of the ocean (merely in stretch over surface to say nothing of dark depth) short-circuits the mind, encourages stillness. Rivers are immutable only in their flow** and meander even from where we try to fix them on our maps.
When is a body not a body?
What do you call a body (of water) in motion?
*capitalized because it was a person, actually, he was referring to.
**So said Heraclitus, “You could not step twice into the same river; for other waters are ever flowing on to you”
The last sentence, his farewell, in Japanese is お先に (o-saki ni). This is something people say when they are leaving a place before other people - if you’re going home from the office while people are still working for instance, you might say o-saki ni shitsurei shimasu (excuse me for leaving before you). So, he is essentially saying to the reader, “I have to go now, I’m leaving this world before you.”